Add parallel Print Page Options

13 They[a] open their mouths to devour me[b]
like a roaring lion that rips its prey.[c]
14 My strength drains away like water;[d]
all my bones are dislocated.
My heart[e] is like wax;
it melts away inside me.
15 The roof of my mouth[f] is as dry as a piece of pottery;
my tongue sticks to my gums.[g]
You[h] set me in the dust of death.[i]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 22:13 tn “They” refers to the psalmist’s enemies, who in the previous verse are described as “powerful bulls.”
  2. Psalm 22:13 tn Heb “they open against me their mouth[s].” To “open the mouth against” is a Hebrew idiom associated with eating and swallowing (see Ezek 2:8; Lam 2:16).
  3. Psalm 22:13 tn Heb “a lion ripping and roaring.”
  4. Psalm 22:14 tn Heb “like water I am poured out.”
  5. Psalm 22:14 sn The heart is viewed here as the seat of the psalmist’s strength and courage.
  6. Psalm 22:15 tc Heb “my strength” (כֹּחִי, kokhi), but many prefer to emend the text to חִכִּי (khiki, “my palate”; cf. NEB, NRSV “my mouth”) assuming that an error of transposition has occurred in the traditional Hebrew text.
  7. Psalm 22:15 tn Cf. NEB “my jaw”; NASB, NRSV “my jaws”; NIV “the roof of my mouth.”
  8. Psalm 22:15 sn Here the psalmist addresses God and suggests that God is ultimately responsible for what is happening because of his failure to intervene (see vv. 1-2, 11).
  9. Psalm 22:15 sn The imperfect verbal form draws attention to the progressive nature of the action. The psalmist is in the process of dying.